Tag: Revelation
-
Adiyisem 2: 10
Adinkra nsuro amanECe a woCrECbehunu biara. hwe, choCnam dEC moC mu binoCm begu aCfiasEC, na wcasc moC ahwe, na moCbehunu amanEC dadu. di noCkoCre kcduru owuo mu, na mema woC nqa abotirE. Akan Nsuro amane a worebehunu biara. Hwe, ohonam de mo mu binom begu afiase, na woaso mo ahwe, na mobehunu amane dadu. Di…
-
Adiyisem 2: 9
Adinkra mECnim wahoChia nEC woC hia noC, nansoC woCye cdECfoCc, nEC wcn a wcsEC wcye yudafoCc, na wcNe, na mmom wcye saCtan Siadan noC abususem. Akan Menim w’ahohia ne wo hia no,-nanso woye odefuo, -ne won a wose woye Yudafuo, na wonye, na mmom woye Satan hyiadan no abususem. English I know thy works, and…
-
Adiyisem 2: 8
Adinkra na smirna asafoC mu bcfoCc noC, twECre kcma noC se: see na ckannifoCc nEC oQidifoCc, dECe cwuie na ctEC asEC bio noC sECe: Akan Na Smirna asafo mu bofuo no, twere koma no se: See na okannifuo ne okyidifuo, dee owuie na ote ase bio no see: English And unto the angel of the…
-
Adiyisem 2: 7
Adinkra dECe cwc asoC noC ntiE dECe hoCnhoCm noC rECka QECre asafoCtoCc noC: dECe cdi nkoCnim noC; mema noC nqadua a esi NankoCpcn paradisEC mu noC aba bi aCdi. Akan Dee owo aso no ntie dee Honhom no reka kyere asafotuo no: dee odi nkonim no, mema no nkwadua a esi Nyankopon paradise mu no…
-
Adiyisem 2: 6
Adinkra nansoC yEi na woCwc, se woCtanEC nikolaifoCc nnwuma a mEC nso mECtanEC noC. Akan Nanso yei na wowo, se wotane Nikolaifuo nnwuma a me nso metane no. English But this thou hast, that thou hatest the deeds of the Nicolaitans, which I also hate.
-
Adiyisem 2: 5
Adinkra Enti kae dECe woCfiri hwECEC asECe, na saQECra wajECnEC, na yc kanEC nnwuma noC! aNe saa a, meba woC soC na mabeyi woC kanECadua maCfiri nEC sibECre, ZEC se woCsaQECra wajECnEC. Akan Enti kae dee wofriri hwee asee, na sakyera w’adwene, na yo kane nnwuma no! Anye saa a, meba wo so na mabeyi…
-
Adiyisem 2: 4
Adinkra nansoC mECwc woC hoC asem bi, enEC se woCaCZa woC kanEC dc noC. Akan Nanso mewo wo ho asem bi, ene se woagya wo kane do no. English Nevertheless I have somewhat against thee, because thou hast left thy first love.
-
Adiyisem 2: 3
Adinkra na woCwc boCasECtc, na mEC din nti woCaha woC hoC, na wcammre. Akan Na wowo boaseto, na me din nti woaha wo ho, na woammre. English And hast borne, and hast patience, and for my name’s sake hast laboured, and hast not fainted.
-
Adiyisem 2: 2
Adinkra mECnim woC nnwuma nEC woC bre nEC woC boCasECtc, enEC se woCntumi nkura wcn a wcye abcnECfoCc, na woCasc wcn a wcsEC wcye asoCmafoCc na wcNe noC ahwe, na woCaChu wcn se atoCroCfoCc. Akan Menim wo nnwuma ne wo bre ne wo boaseto, ene se wontumi nkura won a woye abonefuo, na woaso won…
-
Adiyisem 2: 1
Adinkra EfECso asafoC mu bcfoCc noC, twECre kcma noC se: see na dECe ckura nsoCroCmma nsoCn nEC nifa mu, dECe cnam sika akanECadua nsoCn noC mfimfini noC sECe: Akan Efeso asafo mu bofuo no, twere koma no se: See na dee okura nsoromma nson ne nifa mu, dee onam sika akaneadua nson no mfimfini no…