Tag: John
-
Yohane 4: 46
Adinkra enna ckcc kaCna a ewc galilECa, faakoC a cdanECEC nsuo nsa noC bio. na ahECnqaa paCnin bi wc hc a nEC ba yarEC wc kapECrnaum. Akan Enna okoo Kana a ewo Galilea, faako a odanee nsuo nsa no bio. Na ahenkwaa panin bi wo ho a ne ba yare wo Kapernaum. English So Jesus…
-
Yohane 4: 45
Adinkra na cduruu galilECa noC galilECafoCc noC a wchunuu dECe cycECe yErusalem afaSe asEC noC Ninaa ZECEC noC; efiri se wcn nso wcbaa afaSe noC asEC bi. Akan Na oduruu Galilea no Galileafuo no a wohunuu dee oyoee Yerusalem afahye ase no nyinaa gyee no; efiri se won nso wobaa afahye no ase bi. English…
-
Yohane 4: 44
Adinkra na yEsu noC ara dii adansECe se odiyifoCc nni aCnidiE cnoC ara nEC kuro mu. Akan Na Yesu no ara dii adansee se odiyifuo nni anidie ono ara ne kuro mu. English For Jesus himself testified, that a prophet hath no honour in his own country.
-
Yohane 4: 43
Adinkra na nnanu aCQiri noC, cfirii hc kcc galilECa. Akan Na nnanu akyiri no, ofirii ho koo Galilea. English Now after two days he departed thence, and went into Galilee.
-
Yohane 4: 42
Adinkra na wcka QECree cbaa noC se: afEi eNe wasem nti na yeZEC diE, na yen ara yeatEC, na yeaChunu se oyi nEC wiasEC aZECnqa noC ampa. Akan na woka kyeree obaa no se: Afei enye w’asem nti na yegye die, na yen ara yeate, na yeahunu se oyi ne wiase agyenkwa no ampa. English…
-
Yohane 4: 41
Adinkra na nnipa pii a esECnEC kanEC dECe noC ZECEC noC dii nasem nti, Akan Na nnipa pii a esene kane dee no gyee no dii n’asem nti, English And many more believed because of his own word;
-
Yohane 4: 40
Adinkra Enti samaCriafoCc noC baa nEC nQen noC, wcsree noC se cntECna wcn nQen; na ctECnaa hc nnanu. Akan Enti Samariafuo no baa ne nkyen no, wosree no se ontena won nkyen; na otenaa ho nnanu. English So when the Samaritans were come unto him, they besought him that he would tarry with them: and…
-
Yohane 4: 39
Adinkra na samaCriafoCc a wcwc kuro noC mu noC mu pii ZECEC noC dii esianEC cbaa noC adansECe a cdii se: waka dECe mayc Ninaa aQECre mEC, noC nti. Akan Na Samariafuo a wowo huro no mu no mu pii gyee no dii esiane obaa no adansee a odii se: Waka dee mayo nyinaa akyere…
-
Yohane 4: 38
Adinkra mEC dECe, mECsoCmaa moC se moCnkctwa dECe moCaNc hoC aCjuma; EbinoCm ayc, na moC dECe, moCabedi wcn aCjuma noC soC aba. Akan Me dee, mesomaa mo se monkotwa dee moanyo ho adwuma; ebinom ayo, na mo dee, moabedi won adwuma no so aba. English I sent you to reap that whereon ye bestowed no…
-
Yohane 4: 37
Adinkra na yEi mu na asem noC ye noCkoCre se: obi gu, na obi twa. Akan Na yei mu na asem no ye nokore se: Obi gu, na obi twa. English And herein is that saying true, One soweth, and another reapeth.