Akan (Twi) Bible

  • Yohane 11: 49

    Adinkra na wcn mu baakoC bi, kaiafa a cdi scfoC paCnin afEC noC mu noC, sECEC wcn se: moC dECe, moCnnim hwECEC, Akan (Twi) Na won mu baako bi, Kaiafa a odi sofo panin afe no mu no, see won se: Mo dee, monnim hwee, English (KJV) And one of them, named Caiaphas, being the…

  • Yohane 11: 48

    Adinkra se yeZaa noC saa a, nnipa Ninaa beZEC noC aCdi, na romafoCc aba abefa yen ha yi nEC yen man. Akan (Twi) Se yegyaa no saa a, nnipa nyinaa begye no adi, na Romafuo aba abefa yen ha yi ne yen man. English (KJV) If we let him thus alone, all men will believe…

  • Yohane 11: 47

    Adinkra enna ascfoCc mpaCnin nEC farisifoCc noC maa wckcSia baCjafoCc noC, na wckaa se: edECen na yebeyc, efiri se onipa yi yc nsenQECrennECe pii. Akan (Twi) Enna asofuo mpanin ne Farisifuo no maa wokohyia badwafuo no, na wokaa se: Edeen na yebeyo, efiri se onipa yi yo nsenkyerennee pii. English (KJV) Then gathered the chief…

  • Yohane 11: 46

    Adinkra na wcn mu binoCm siim kcc farisifoCc noC nQen, na wckckaa wcn dECe yEsu ycECe noC. Akan (Twi) Na won mu binom siim koo Farisifuo no nkyen, na wokokaa won dee Yesu yoee no. English (KJV) But some of them went their ways to the Pharisees, and told them what things Jesus had done.

  • Yohane 11: 45

    Adinkra enna yudafoCc noC mu pii a wcbaa maria nQen na wchunuu adECe a yEsu ycECe noC ZECEC noC diie. Akan (Twi) Enna Yudafuo no mu pii a wobaa Maria nkyen na wohunuu edee a Yesu yoee no gyee no diie. English (KJV) Then many that of the Jews which came to Mary, and had…

  • Yohane 11: 44

    Adinkra na dECe waCwuo noC firii aCdi, eda noC mu ntoCma QECQECrEC nEC nan nEC nEC nsa, na duku QECQECrEC naCnim. na yEsu sECEC wcn se: moCnsanEC noC, na moCmma noC nkc. Akan (Twi) Na dee wawuo no firii adi, eda no mu ntoma kyekyere ne nan ne ne nsa, na duku kyekyere n’anim. Na…

  • Yohane 11: 43

    Adinkra naa ckaa saa noC, cdEC nnEC kesECe tECaCaCm se: lasaro, firi bra! Akan (Twi) Na okaa saa no, ode nne kesee teaam se: Lasaro, firi bra! English (KJV) And when he thus had spoken, he cried with a loud voice, Lazarus, come forth.

  • Yohane 11: 42

    Adinkra na mEC dECe, mEC nim se woCtiE mEC daa; na nkurcfoCkuo a wcZina hc noC nti na mECka saa, na wcaZEC aCdi se woC na woCsoCmaa mEC. Akan (Twi) na me dee, me nim se wotie me daa; na nkurofokuo a wogyina ho no nti na meka saa, na woagye adi se wo na…

  • Yohane 11: 41

    Adinkra enna wcyii cboCc noC. na yEsu maa naCni soC kaa se: aCZa, mECda woC asEC se woCaCtiE mEC. Akan (Twi) Enna woyii obuo no. Na Yesu maa n’ani so kaa se: Agya, meda wo ase se woatie me. English (KJV) Then they took away the stone from the place where the dead was laid.…

  • Yohane 11: 40

    Adinkra yEsu sECEC noC se: manka manQECre woC se woCZEC di a, woCbehunu NankoCpcn aCnimuoNam? Akan (Twi) Yesu see no se: Manka mankyere wo se wogye di a, wobehunu Nyankopon animuonyam? English (KJV) Jesus saith unto her, Said I not unto thee, that, if thou wouldest believe, thou shouldest see the glory of God?

Join subscribers