Blog

  • Luka 11: 2

    Adinkrana csECEC wcn se: mobc mpaECe a, moCnka se: aCZa, woC din ho ntEC, w’ahEnniE mmra.
    AkanNa osee won se: Mobo mpaee a, monka se: Agya, wo din ho nte, w’ahennie mmra.
    EnglishAnd he said unto them, when ye pray, say, Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy Kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so in earth.
  • Luka 11: 1

    Adinkrana ebaa se cwc baCaCbi rECbc mpaECe na cZaECECe no, n’aCsuafoc no mu baakoC ka QECree no se: aCwuradEC, QECre yen mpaECbc, sedECe yohanEC nsoC QECree n’aCsuafoc no.
    AkanNa ebaa se owo baabi rebo mpaee na ogyaeee no, n’asuafuo no mu baako ka kyeree no se: Awurade, kyere yen mpaebo, sedee Yohane nso kyeree n’asuafuo no.
    EnglishAnd it came to pass, that, as he was praying in a certain place, when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples.
  • Mateo 6: 4

    Adinkrana w’adcECe aka koCkoCam, na w’aCZa a chunu koCkoCam no betua woC ka.
    AkanNa w’adoee aka kokoam, na w’agya a ohunu kokoam no betua wo ka.
    EnglishThat thine alms may be in secret: and thy Father which seeth in secret himself shall reward thee openly.
  • Mateo 6: 3

    Adinkrana woC dECe, woCrECyc adcECe a, mma wo bEnkum nnhunu dEe woC nifa rECyc;
    AkanNa wo dee, woreyo adoee a, mma wo benkum nnhunu dee wo nifa reyo;
    EnglishBut when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth:
  • Mateo 6: 2

    AdinkraEnti woCrECyc adcECe a, nSen totorobento nni w’aCnim, sedECe Naatwofoc noC yc noC Sia adan mu nEC aborcno soc, sedECe wcbeNa nnipa aCnim aCnimuoNam. noCkoCre mECseC moC se, wcn akaCtua dada.
    AkanEnti woreyo adoee a, nhyen totorobento nni w’anim, sedee nyaatwofuo no yo no hyia adan mu ne aborono suo, sedee wobenya nnipa animuonyam. Nokore mese mo se, won akatua dada.
    EnglishTherefore when thou doest thine alms, do not sound a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, They have their reward.
  • Mateo 6: 1

    Adinkra moCnhwe yiE na moCaNc mo tECnECnECEC nnipa aCnim se wcbehu mo; aNe saa a, moCnni akaCtua moC aCZa a cwc soCroC noC nQen.
    AkanMonhwe yie na moanyo mo tenenee nnipa anim se wobehu mo; anye saa a, monni akatua mo agya a owo soro no nkyen.
    EnglishTake heed that ye do not your alms before men, to be seen of them: otherwise ye have no reward of your Father which is in heaven.
  • Mateo 6: 13

    Adinkrana mfa yen nkc schwe mu,
    na yi yen firi bcnEC mu.
    (na wo na ahECnniE nEC ahocdECn nEC aCnimuoNam ye wo dECa daa, amen.)
    AkanNa mfa yen nko sohwe mu,
    na yi yen firi bone mu.
    (Na wo na ahennie ne ahuoden ne animuonyam ye wo dea daa, Amen.)
    EnglishAnd lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the Kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.
  • Mateo 6: 12

    Adinkrana fa yen aka firi yen,
    sedECe yedEC firi wcn a wcdEC yen aka.
    Akanna fa yen aka firi yen,
    sedee yede firi won a wode yen aka.
    EnglishAnd forgive use our debts, as we forgive our debtors.
  • Mateo 6: 11

    Adinkrama yen yen daa aCduanEC nne,
    AkanMa yen yen daa aduane nne,
    EnglishGive us this day our daily bread.
  • Mateo 6: 10

    Adinkraw’ahECnniE mmra,
    dECe woCpe Ne
    asasEC so, sedECe eye csoCroC.
    Akanw’ahennie mmra,
    dee wope nye
    asase so, sedee eye osoro.
    EnglishThy Kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven.