Category: Adiyisem
-
Adiyisem 3: 13
Adinkra dECe cwc asoC noC ntiE dECe hoCnhoCm noC ka QECre asafoC noC. Akan Dee owo aso no ntie dee Honhom no ka kyere asafo no. English He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
-
Adiyisem 3: 12
Adinkra dECe cdi nkoCnim noC, meye noC faCdum mEC NankoCpcn ascrECdan mu, na crECmfiri aCdi bio, na metwECre mEC NankoCpcn din wc nEC soC, nEC mEC NankoCpcn kuro a eye yErusalem foCfoCrc a efiri soCroC ba faCm firi mEC NankoCpcn nQen noC din nEC mEC din foCfoCrc noC. Akan Dee odi nkonim no, meye no…
-
Adiyisem 3: 11
Adinkra mECrECba ntem; sc dECe woCwc noC mu, na obi anNEC wabotirE. Akan Mereba ntem; so dee wowo no mu, na obi annye w’abotire. English Behold, I come quickly: hold that fast which thou hast, that no man take thy crown.
-
Adiyisem 3: 10
Adinkra esianEC se woCaCdi mEC boCasECtc asem soCc nti, mEC nsoC mekoCra woC, schwe dcn a ebeba wiasEC Ninaa soCc, se wcbesc wcn a wctEC asasEC soCc ahwe noC, mu. Akan Esiane se woadi me boaseto asem suo nti, me nso mekora wo, sohwe don a ebaba wiase nyinaa suo, se wobeso won a wote…
-
Adiyisem 3: 9
Adinkra hwe, mECdEC EbinoCm a wcfiri saCtan Siadan mu a wcka se wcye yudafoCc, na wcNe, na mmom wcdi atoCrc noC mECma. hwe, mema wcaba na wcabekoCtoC woC nan asEC, na wcaChunu se madc woC. Akan Hwe, mede ebinom a wofiri Satan hyiadan mu a woka se woye Yudafuo, na wonye, na mmom wodi atoro…
-
Adiyisem 3: 8
Adinkra mECnim woC nnwuma. hwe, mECdEC epoCnoC a wcaChini maCsi waCnim a obi ntumi ntoCm, efiri se woCwc ahoCcdECn kECtECwa bi na woCaCdi masem so, na woCampa mEC din. Akan Menim wo nnwuma. Hwe, mede epono a woahini masi w’anim a obi ntumi ntom, efiri se wowo ahuoden ketewa bi na woadi m’asem so, na…
-
Adiyisem 3: 7
Adinkra na filadelfia asafoC mu bcfoCc noC, twECre kcma noC se: see na ckroCnkroCnni nEC cnoCqafoCc, dECe ckura dawid safoCa, na chini na obi ntoCm, na ctoCm, na obi nhini noC, sECe: Akan Na Filadelfia asafo mu bofuo no, twere koma no se: See na okronkronni ne onokwafuo, dee okura Dawid safoa, na ohini na…
-
Adiyisem 3: 6
Adinkra dECe cwc asoC noC ntiE dECe hoCnhoCm noC rECka QECre asafoC noC. Akan Dee owo aso no ntie dee Honhom no reka kyere asafo no. English He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
-
Adiyisem 3: 5
Adinkra dECe cdi nkoCnim noC na wcbeSe noC atadEC fitaa saa, na mECrECmpECpa nEC din mfiri nqa nwoCma noC mu, na mebc nEC din maCZa nEC nabcfoCc aCnim. Akan Dee odi nkonim no na wobehye no atade fitaa saa, na merempepa ne din mfiri nkwa nwoma no mu, na mebo ne din m’agya ne n’abofuo…
-
Adiyisem 3: 4
Adinkra nansoC woCwc Edin kakraa bi a wcnguu wcn ntadECe hoC fi wc sardi, na wcnEC mEC benantEC ntadECe fitaa mu, efiri se wcfata. Akan Nanso wowo edin kakraa bi a wonguu won ntadee ho fi wo Sardi, na wone me benante ntadee fitaa mu, efiri se wofata. English Thou hast a few names even…