Adinkra | nnwoCm mu joCm a eye salomo dECe. |
Akan | Nnwom mu dwom a eye Salomo dee. |
English | The song of songs, which is Solomon’s. |
Category: Apam Dada
Old Testament
-
Nnwom mu dwom 1: 1
-
Osenkafuo ofa 1
aCdinkra - UsU dawid ba csenkafoCc a cdi hECnEC yECrusalECm no nsem niE.
Akan - 1. Dawid ba osenkafuo a odi hene Yerusalem no nsem nie.
English - 1. The words of the Preacher, the son of David, King of Jerusalem.
-
Osenkafuo 1: 1
Adinkra dawid ba csenkafoCc a cdi hECnEC yECrusalECm no nsem niE. Akan Dawid ba osenkafuo a odi hene Yerusalem no nsem nie. English The words of the Preacher, the son of David, King of Jerusalem. -
Hiob ofa 1
aCdinkra - UsU cbarima bi tECnaa us asasEC soC a nEC din dEC hiob; na cbarima noC di mu na ctECnEC, na csuro oNankoCpcn, na cyi nEC hoC firi bcnEC hoC.
Akan - 1. Obarima bi tenaa Us asase so a ne din de Hiob; na obarima no di mu na otene, na osuro Onyankopon, na oyi ne ho firi bone ho.
English - 1. There was a man in the land of Uz, whose name was Job; and that man was perfect and upright, and one that feared God, and eschewed evil.
-
Hiob 1: 1
Adinkra cbarima bi tECnaa us asasEC soC a nEC din dEC hiob; na cbarima noC di mu na ctECnEC, na csuro oNankoCpcn, na cyi nEC hoC firi bcnEC hoC. Akan Obarima bi tenaa Us asase so a ne din de Hiob; na obarima no di mu na otene, na osuro Onyankopon, na oyi ne ho firi bone ho. English There was a man in the land of Uz, whose name was Job; and that man was perfect and upright, and one that feared God, and eschewed evil. -
Ester ofa 1
aCdinkra - UsU na ahaswECros bECre so, – ahaswECros a na cdi hECnEC firi india dEC kcsi ECtiopia, amantaCm hoCdoCc cha aCduonu nson soC-
Akan - 1. Na Ahasweros bere so, – Ahasweros a na odi hene firi India de kosi Etiopia, amantam hoduo oha aduonu nson so-
English - 1. Now it came to pass in the days of Ahasuerus, (this is Ahasuerus which reigned, from India even unto Ethiopia, over and hundred and seven and twenty provinces:)
-
Ester 1: 1
Adinkra na ahaswECros bECre so, – ahaswECros a na cdi hECnEC firi india dEC kcsi ECtiopia, amantaCm hoCdoCc cha aCduonu nson soC- Akan Na Ahasweros bere so, – Ahasweros a na odi hene firi India de kosi Etiopia, amantam hoduo oha aduonu nson so- English Now it came to pass in the days of Ahasuerus, (this is Ahasuerus which reigned, from India even unto Ethiopia, over and hundred and seven and twenty provinces:) -
Nehemia ofa 1
aCdinkra - UsU hakalia ba nEChECmia nsem niE. na boCsoCmEC kislECw [a etEC se cpenimma] mu, afEC a etc so aCduonu a mECwc susan aban mu no,
Akan - 1. Hakalia ba Nehemia nsem nie. Na bosome Kislew [a ete se Openimma] mu, afe a eto so aduonu a mewo Susan aban mu no,
English - 1. The words of Nehemiah the son of Hachaliah. And it came to pass in the month Chisleu, in the twentieth year, as I was in Shushan the palace,
-
Nehemia 1: 1
Adinkra hakalia ba nEChECmia nsem niE. na boCsoCmEC kislECw [a etEC se cpenimma] mu, afEC a etc so aCduonu a mECwc susan aban mu no, Akan Hakalia ba Nehemia nsem nie. Na bosome Kislew [a ete se Openimma] mu, afe a eto so aduonu a mewo Susan aban mu no, English The words of Nehemiah the son of Hachaliah. And it came to pass in the month Chisleu, in the twentieth year, as I was in Shushan the palace, -
Esra ofa 1
aCdinkra - UsU na pECrsia hECnEC korECs afEC a edi kan mu noC, se aCwuradEC asem a efiri yECrECmia aCnoCmu noC beba mu nti, aCwuradEC kaCNan pECrsia hECnEC korECs hoCnhoCm, na cmaa wcpaECEC noC n’ahECnniE Ninaa mu, na wctECreEC nso se:
Akan - 1. Na Persia hene Kores afe a edi kan mu no, se Awurade asem a efiri Yeremia anomu no beba mu nti, Awurade kanyan Persia hene Kores honhom, na omaa wopaee no n’ahennie nyinaa mu, na wotweree nso se:
English - 1. Now in the first year of Cyrus King of Persia, that the word of the LORD by the mouth of Jeremiah might be fulfilled, the LORD stirred up the spirit of Cyrus King of Persia, that he made a proclamation throughout all his kingdom, and put it also in writing, saying,