Adinkra | chECnEC dario afEC a etia mmiEnu noC, boCsoCmEC a etc soC nsia noC da a edi kan noC, aCwuradEC asem nam odiyifoCc haCgai so baa yuda amradoC serubabel a cye sECaltiel ba nEC cscfoCpaCnin yosua a cye yEChosadak ba nQen se: |
Akan | Ohene Dario afe a etia mmienu no, bosome a eto so nsia no da a edi kan no, Awurade asem nam odiyifuo Hagai so baa Yuda amrado Serubabel a oye Sealtiel ba ne osofopanin Yosuaa oye Yehosadak ba nkyen se: |
English | In the second year of Darius the king, in the sixth month, in the first day of the month, came the word of the LORD by Haggai the prophet unto Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Josedech, the high priest, saying, |
Category: Apam Dada
Old Testament
-
Hagai 1: 1
-
Sefania ofa 1
aCdinkra - UsU aCwuradEC asem a ebaa sefania a cye kusi ba gECdalia ba amaCria ba hECsECkia bas nQen, yuda hECnEC yosia a cyc amon ba bECre soCc niE.
Akan - 1. Awurade asem a ebaa Sefania a oye Kusi ba Gedalia ba Amaria ba Hesekia ba nkyen, Yuda hene Yosia a oye Amon ba bere suo nie.
English - 1. The word of the LORD which came unto Zephaniah the son of Cushi, the son Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hizkiah, in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah.
-
Sefania 1: 1
Adinkra aCwuradEC asem a ebaa sefania a cye kusi ba gECdalia ba amaCria ba hECsECkia bas nQen, yuda hECnEC yosia a cyc amon ba bECre soCc niE. Akan Awurade asem a ebaa Sefania a oye Kusi ba Gedalia ba Amaria ba Hesekia ba nkyen, Yuda hene Yosia a oye Amon ba bere suo nie. English The word of the LORD which came unto Zephaniah the son of Cushi, the son Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hizkiah, in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah. -
Habakuk ofa 1
aCdinkra - UsU atEmmusem a odiyifoCc habakuk hunuie niE.
Akan - 1. Atemmusem a odiyifuo Habakuk hunuie nie.
English - 1. The burden which Habakkuk the prophet did see.
-
Habakuk 1: 1
Adinkra atEmmusem a odiyifoCc habakuk hunuie niE. Akan Atemmusem a odiyifuo Habakuk hunuie nie. English The burden which Habakkuk the prophet did see. -
Nahum ofa 1
aCdinkra - UsU niniwEC hoC atEmmusem. elkosini naChum adEChunu nwoCma.
Akan - 1. Niniwe ho atemmusem. Elkosini Nahum adehunu nwoma.
English - 1. The burden of Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
-
Nahum 1: 1
Adinkra niniwEC hoC atEmmusem. elkosini naChum adEChunu nwoCma. Akan Niniwe ho atemmusem. Elkosini Nahum adehunu nwoma. English The burden of Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite. -
Mika ofa 1
aCdinkra - UsU aCwuradEC asem a ebaa morECsetni mika nQen, yuda ahECmfoC yotam, ahas nEC hEsECkia bECre soCc noC a chunuu noC samaCria nEC yErusalem hoC niE.
Akan - 1. Awurade asem a ebaa Moresetni Mika nkyen, Yuda ahemfo Yotam, Ahas ne Hesekia bere suo no a ohunuu no Samaria ne Yerusalem ho nie.
English - 1. The word of the LORD that came to Micah the Morasthite in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, which he saw concerning Samaria and Jerusalem.
-
Mika 1: 1
Adinkra aCwuradEC asem a ebaa morECsetni mika nQen, yuda ahECmfoC yotam, ahas nEC hEsECkia bECre soCc noC a chunuu noC samaCria nEC yErusalem hoC niE. Akan Awurade asem a ebaa Moresetni Mika nkyen, Yuda ahemfo Yotam, Ahas ne Hesekia bere suo no a ohunuu no Samaria ne Yerusalem ho nie. English The word of the LORD that came to Micah the Morasthite in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, which he saw concerning Samaria and Jerusalem. -
Yona ofa 1
aCdinkra - UsU na aCwuradEC asem baa amitai ba yona nQen se:
Akan - 1. Na Awurade asem baa Amitai ba Yona nkyen se:
English - 1. Now the word of the LORD came unto Jonah the son of Amittai, saying,