Category: Apam Dada

Old Testament

  • Rut 2: 23

    rut Up paU
    Adinkrana cbataa boas mmaawa nO hO dii mpepe dI kcsii se wcwiEE atOkOc nI Ayuo nO twa. na ctInaa n’asI nO nQen.
    English (KJV)So she kept fast by the maidens of Boaz to glean unto the end of barley harvest and of wheat harvest; and dwelt with her mother in law.
  • Rut 2: 22

    rut Up ppU
    Adinkrana naomi ka QIree n’asI rut se: mI ba, eye se wO nI nI mmaawa nO bekOrc, na wcAnhu wO, Afu fOfOrc bi mu.
    English (KJV)And Naomi said unto Ruth her daughter in law, It is good, my daughter, that thou go out with his maidens, that they meet thee not in any other field.
  • Rut 2: 21

    rut Up psU
    Adinkrana moabni rut kaa se: nsO cka QIree mI se: mmIrantIe a mIwc yI hO na bata kcsi se wcbewiE dIe mIwc Ninaa twa.
    English (KJV)And Ruth the Moabitess said, He said unto me also, Thou shalt keep fast by my young men, until they have ended all my harvest.
  • Rut 2: 20

    rut Up pgU
    Adinkrana naomi ka QIree n’asI nO se: nSira nka nO AwuradI a cnNaII atIasIfOc nI AwufOc adcIeyc nO Anim. na naomi ka QIree nO se: cbarima nO ben yen, cye yen boZa.
    English (KJV)And Naomi said unto her daughter in law, Blessed be he of the LORD, who hath not left off his kindness to the living and to the dead. And Naomi said unto her, The man is near of kin unto us, one of our next kinsmen.
  • Rut 2: 19

    rut Up sfU
    Adinkraenna n’asI ka QIree nO se: ehI na wOkcdii mpepe nne, na ehI na wOkcycc Ajuma yi? nSira nka dIe n’Ani kuu wO hO nO. na cQIree n’asI onii kO a ckcycc nI nQen Ajuma nO se: cbarima a mIkcycc nI nQen Ajuma nne nO din dI boas.
    English (KJV)And her mother in law said unto her, Where hast thou gleaned to day? and where wroughtest thou? blessed be he that did take knowledge of thee. And she shewed her mother in law with whom she had wrought, and said, The man’s name with whom I wrought to day is Boaz.
  • Rut 2: 18

    rut Up sqU
    Adinkrana csOa baa kuro nO mu; na n’asI hunuu dIe ctasIIe nO; na cyii dIe cdi mIIe na ekaIe nO maa nO.
    English (KJV)And she took it up, and went into the city: and her mother in law saw what she had gleaned: and she brought forth, and gave to her that she had reserved after she was sufficed.
  • Rut 2: 17

    rut Up suU
    Adinkraenna cdii Afuo nO mu mpepe dI kcduruu AMummIre, na cpOrII mpepe a cdiie nO, na eyee beye atOkOc efa biakO.
    English (KJV)So she gleaned in the field until even, and beat out that she had gleaned: and it was about an ephah of barley.
  • Rut 2: 16

    rut Up sCU
    Adinkrana mONiyi afiafi nO mu dIe nO bi nNaI mu ngu fAm mma nO, na cnni mpepe; na mOnNe nO.
    English (KJV)And let fall also some of the handfuls of purpose for her, and leave them, that she may glean them, and rebuke her not.
  • Rut 2: 15

    rut Up soU
    Adinkrana cscrII se crIkcdi mpepe nO, boas See nI mmIrantIe nO se: mOmma nO nni afiafi nO nsO ntAm mpepe, na mOmmpOOpOO nO.
    English (KJV)And when she was risen up to glean, Boaz commanded his young men, saying, Let her glean even among the sheaves, and reproach her not.
  • Rut 2: 14

    rut Up sdU
    Adinkrana eduruu AdidibIre nO, boas ka QIree nO se: bra ha bedi AduanI nO bi, na fa wO buprekO bc nsa kIkakIka nO mu. na cbetInaa AyutwafOc nO nQen. na cmaa nO nQIwIe nO bi, na cwI mII ma Ebi kaI.
    English (KJV)And Boaz said unto her, At mealtime come thou hither, and eat of the bread, and dip thy morsel in the vinegar. And she sat beside the reapers: and he reached her parched corn, and she did eat, and was sufficed, and left.