Category: Apam Dada

Old Testament

  • Rut 4: 10

    rut Ud sgU
    Adinkrana moabni rut, mahlon yIrI nO nsO, mAtua nI tiri adIe awarI nO, na csaman nO din atIna hc daa, n’AZapadIe mu, na wcAntwa csaman nO din Amfiri nI nuanOm mu nI nI kuro pOnO anO. mOnI adansIfOc nne!
    English (KJV)Moreover Ruth the Moabitess, the wife of Mahlon, have I purchased to be my wife, to raise up the name of the dead upon his inheritance, that the name of the dead be not cut off from among his brethren, and from the gate of his place: ye are witnesses this day.
  • Rut 4: 9

    rut Ud fU
    Adinkrana boas ka QIree mpAnin nO nI cman nO Ninaa se: mOnI adansIfOc nne, se matc ElimElEk hO nnOcma Ninaa nI kilion nI mahlon hO nnOcma Ninaa Afiri naomi nsAm.
    English (KJV)And Boaz said unto the elders, and unto all the people, Ye are witnesses this day, that I have bought all that was Elimelech’s, and all that was Chilion’s and Mahlon’s, of the hand of Naomi.
  • Rut 4: 8

    rut Ud qU
    AdinkraEnti cZIfOc nO ka QIree boas se: tc fa! na cyii nI mpabOa.
    English (KJV)Therefore the kinsman said unto Boaz, Buy it for thee. So he drew off his shoe.
  • Rut 4: 7

    rut Ud uU
    AdinkransO eZIe nI nsIsa hO amannIe a akanI nO na ewc israEl niE: obi rIbeSe asem biara dIn a, cyi nI mpabOa dI ma nI ycnkO; na yEi na wcdI ye adansIe wc israEl.
    English (KJV)Now this was the manner in former time in Israel concerning redeeming and concerning changing, for to confirm all things; a man plucked off his shoe, and gave it to his neighbour: and this was a testimony in Israel.
  • Rut 4: 6

    rut Ud CU
    Adinkraenna cZIfOc nO kaa se: mIrIntumi mInNI mImfa, na manseI mI ara m’awunNadIe. wO na kcZI m’adIe a ese se mIZIe nO fa, na mIrIntumi mInNI.
    English (KJV)And the kinsman said, I cannot redeem it for myself, lest I mar mine own inheritance: redeem thou my right to thyself; for I cannot redeem it.
  • Rut 4: 5

    rut Ud oU
    Adinkraenna boas kaa se: da a wObetc naomi nsAm asasI nO, wOtc nO moabni baa rut a cye nsamaNIre nO nsAm, na wOama csaman nO din sO n’awunNadIe hO.
    English (KJV)Then said Boaz, What day thou buyest the field of the hand of Naomi, thou must buy it also of Ruth the Moabitess, the wife of the dead, to raise up the name of the dead upon his inheritance.
  • Rut 4: 4

    rut Ud dU
    Adinkrana mI dIe, mIsI: meyi wO asOtirE se tc nO wc nkurcfOc yi nI mI man mpAnin yi Anim. se wObeZI a, ZI, na se wOrInNI a, ka QIre mI na mInhunu, efiri se obi nni hc a cbeZIe se wO nI mI a mIdi w’AQirI yi. na ckaa se: mI ara meZI.
    English (KJV)And I thought to advertise thee, saying, Buy it before the inhabitants, and before the elders of my people. If thou wilt redeem it, redeem it: but if thou wilt not redeem it, then tell me, that I may know: for there is none to redeem it beside thee; and I am after thee. And he said, I will redeem it.
  • Rut 4: 3

    rut Ud aU
    Adinkrana ckaa QIree Abusua mu ZIfOc nO se: naomi a csanI firii moab asasI sO baIe nO rItcn asasI a eye yen nua ElimElEk dIe nO.
    English (KJV)And he said unto the kinsman, Naomi, that is come again out of the country of Moab, selleth a parcel of land, which was our brother Elimelech’s:
  • Rut 4: 2

    rut Ud pU
    Adinkrana cfree kuro nO mu mpAnin mu du baI, na ckaa se: mOntIna ha! na wctInaa asI.
    English (KJV)And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down.
  • Rut 4: 1

    rut Ud sU
    Adinkrana boas kcc kuro pOnO nO anO kctInaa hc, na hwe, na Abusua mu ZIfOc a boas bcc nI din nO rItwAm; na cka QIree nO se: asOmAsi EE, manI bra betIna ha na. na cmanI betIna asI.
    English (KJV)Then went Boaz up to the gate, and sat him down there: and, behold, the kinsman of whom Boaz spake came by; unto whom he said, Ho, such a one! turn aside, site down here. And he turned aside, and sat down.