Category: Genesis
-
Genesis 4: 23
Adinkra na lamEk ka QECree nEC yECrECnoCm se: ada nEC sila, moCntiE mEC nnEC; lamEk yECrECnoCm, moCNe asoC mma masem: mECkum cbarima se cpiraa mEC, na mECkum abECrantECe se cboCroCoC mEC. Akan (Twi) Na Lamek ka kyeree ne yerenom se: Ada ne Sila, montie me nne; Lamek yerenom, monye aso mma m’asem: Mekum obarima se…
-
Genesis 4: 22
Adinkra na sila nsoC woCoC tubal-kain a cye kcbECrEC nEC dadECe adECe Ninaa atoCmfoCc aCZa. na tubal-kain nEC nuabaa nEC naama. Akan (Twi) Na Sila nso woo Tubal-Kain a oye kobere ne dadee adee nyinaa atomfuo agya. Na Tubal-Kain ne nuabaa ne Naama. English (KJV) And Zillah, she also bare Tubalcain, and instructer of every…
-
Genesis 4: 21
Adinkra na nEC nua din dEC yubal; cnoC na cye asaCnkubcfoCc nEC mmenSenfoCc Ninaa aCZa. Akan (Twi) Na ne nua din de Yubal; ono na oye asankubofuo ne mmenhyenfuo nyinaa agya. English (KJV) And his brother’s name was Jubal: he was the father of all such as handle the harp and organ.
-
Genesis 4: 20
Adinkra na ada woCoC yabal, cnoC na cye ntoCmadan mu nEC mmoCa hoC tECnafoCc aCZa. Akan (Twi) Na Ada woo Yabal, ono na oye ntomadan mu ne mmoa ho tenafuo agya. English (KJV) And Adah bare Jabal: he was the father of such as dwell in tents, and of such as have cattle.
-
Genesis 4: 19
Adinkra na lamEk faa mmaa baCaCnu warECEC, cbaakoC din dEC ada, na dECe cka hoC noC din dEC sila. Akan (Twi) Na Lamek faa mmaa baanu waree, obaako din de Ada, na dee oka ho no din de Sila. English (KJV) And Lamech took unto him two wives: the name of the one was Adah,…
-
Genesis 4: 18
Adinkra na wcwoCoC irad maa hEnok, na irad woCoC mEhuyaEl, na mEhuyaEl woCoC mEtusaEl, na mEtusaEl woCoC lamEk. Akan (Twi) Na wowoo Irad maa Henok, na Irad woo Mehuyael, na Mehuyael woo Metusael, na Metusael woo Lamek. English (KJV) And unto Enoch was born Irad: and Irad begat Mehujael: and Mehujael begat Methusael: and Methusael…
-
Genesis 4: 17
Adinkra na kain hunuu nEC yECrEC, na cNinsenECEC, na cwoCoC hEnok. na cQECQECrECEC kuro bi, na cdEC nEC ba hEnok din toCoC kuro noC. Akan (Twi) Na Kain hunuu ne yere, na onyinsenee, na owoo Henok. Na okyekyeree kuro bi, na ode ne ba Henok din too kuro no. English (KJV) And Cain knew his…
-
Genesis 4: 16
Adinkra na kain firii aCwuradEC aCnim kcEC, na ckctECnaa nod asasEC soC wc EdEn aCpuEECe. Akan (Twi) Na Kain firii Awurade anim koe, na okotenaa Nod asase so wo Eden apueee. English (KJV) And Cain went out from the presence of the LORD, and dwelt in the land of Nod, on the east of Eden.
-
Genesis 4: 15
Adinkra na aCwuradEC ka QECree noC se: enoC nti obiara a cbekum Kain noC, wcbetc nEC wECrEC ahoCdoCc nsoCn. na aCwuradEC ycc senQECrennECe bi maa kain, na obiara a cbehu noC noC aCnku noC. Akan (Twi) Na Awurade ka kyeree no se: Eno nti obiara a obekum Kain no, wobeto ne were ahoduo nson. Na…
-
Genesis 4: 14
Adinkra hwe, woCapamoC mEC nne aCfiri asasEC soC, na mehunta maCfiri waCnim, na maye ckoCbcni nEC asECsabcni wc asasEC soC, na obiara a cbehu mEC noC, cbeku mEC. Akan (Twi) Hwe, woapamo me nne afiri asase so, na mehunta mafiri w’anim, na maye okoboni ne asesaboni wo asase so, na obiara a obehu me no,…