Adiyisem ofa 8

aCdinkra
  • UsU na ctECEC nscanoC a etc soC nsoCn noC anoC noC, csoCroC yee din beye se dcnhwECrECe fa.
  • UpU na mEChunuu abcfoCc baasoCn a wcZinaZina NankoCpcn aCnim noC, na wcmECmaa wcn ntotoCrobentoC nsoCn.
  • UaU na cbcfoC foCfoCrc ba beZinaa afcrECbuQia noC hoC, ckura sika hwam kuruwa, na wcmaa noC nnuhwam pii, se cmfa nka ahoCtECfoCc Ninaa mpaECbc hoC, sika afcrECbuQia a esi ahECnMa noC aCnim noC soC.
  • UdU na nnuhwam noC wisiE kaa ahoCtECfoCc mpaECbc hoC firi cbcfoCc noC nsaCm foCroC kcc NankoCpcn aCnim.
  • UoU na cbcfoCc noC faa ohwam kuruwa noC dEC afcrECbuQia noC soC Za bi See mu ma, na ctoC guu asasEC soC. na aprannaa nEC nnEC hoCdoCc nEC aCNinam nEC asasECwoCsoCc baEC.
  • UCU na abcfOc baasOn a wckurAkura ntotorobentO nsOn nO siEsiEE wcn hO se wcrIbeSenI.
  • UuU na dIe cdi kan nO SenII. na AsukctwIaa nI oZa a enI moZa Adi afra baI, na wctO guu asasI sO. na asasI nQIQemu mmiensa mu biakO SII, na nnua nQIQemu mmiensa mu biakO nsO SII, na nwura mOmOnO Ninaa nsO SII.
  • UqU na cbcfOc a ctc sO mmiEnu nO SenII. na wctOO adIe bi a etI se bIpc kesIIe a oZa rISIe twInII pO mu, na epO nQIQemu mmiensa mu biakO danII moZa,
  • UfU na abcdIe a ewc akra wc pO mu nO mu nQIQemu mmiensa mu biakO wuwui, na aSen nQIQemu mmiensa mu biakO nsO seII.
  • UsgU na cbcfOc a ctc sO mmiensa nO SenII. na nsOrOmma kesIe bi a erIderI se oZatenII firi sOrO hwII fAm, na ebehwII nsubcntInI nQIQemu mmiensa mu biakO nI nsuo Aniwa sO.
  • UssU na nsOrOmma nO din dI cMOnO, na nsuo nO nQIQemu mmiensa mu biakO danII cMOnO, na nnipa pii wuwui, nsuo nO MOnO a aye nO nti.
  • UspU na cbcfOc a ctc sO nnan nO SenII. na wcbcc owia nQIQemu mmiensa mu biakO nI csranI nQIQemu mmiensa mu biakO nI nsOrOmma nQIQemu mmiensa mu biakO, na nQIQemu mmiensa mu biakO nO duduruu sum, na adIQIIe mu nQIQemu mmiensa mu biakO anSIren, na anajO nsO saa ara.
  • UsaU na mIhunui, na mItII se ckcdIe biakO a ctu faa sOrO mfimfini nO dI nnI kesIe tIAAm se: wcn a wctI asasI sOc nO nnuE, wcnnuE, wcnnuE, totorobentO a aka a baasa nO rIbeSenI nO nnI nO nti!
English (King James Version)
  • 1. And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour.
  • 2. And I saw the seven angels which stood before God; and to them were given seven trumpets.
  • 3. And another angel came and stood at the alter, having a golden censer; and there was given unto him much incense, that he should offer it with the prayers of all saints upon the golden altar which was before the throne.
  • 4. And the smoke of the incense, which came with the prayers of the saints, ascended up before God out of the angel’s hand.
  • 5. And the angel took the censer, and filled it with fire of the alter, and cast it into the earth: and there were voices, and thunderings, and lightnings, and an earthquake.
  • 6. And the seven angels which had the seven trumpets prepared themselves to sound.
  • 7. The first angel sounded, and there followed hail and fire mingled with blood, and they were cast upon the earth: and the third part of trees was burnt up, and all green was burnt up.
  • 8. And the second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea: and the third part of the sea became blood;
  • 9. And the third part of the creatures which were in the sea, and had life, died; and the third part of the ships were destroyed.
  • 10. And the third angel sounded, and there fell a great star from heaven, burning as it were a lamp, and it fell upon the third part of the rivers, and upon the fountains of waters;
  • 11. And the name of the star is called wormwood: and the third of the waters became wormwood: and many men died of the waters, because they were made bitter.
  • 12. And the fourth angel sounded, and the third part of the sun was smitten, and the third part of the moon, and the third part of the stars; so as the third part of them was darkened, and the day shone not for a third part of it, and the night likewise.
  • 13. And I beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabiters of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to sound!




Posted

in

by

Tags:

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *