aCdinkra |
- UsU na chECnEC dawid abc akoCra na waCdi nna pii. na wcdEC ntoCma kataa nEC soC, nansoC nEC hoC aNe noC SEC.
- UpU Enti nI nkOa ka QIree nO se: ma wcnhwIhwe ababaa a cye cbaabunu bi mmre mI wura chInI, na cmmeZina chInI Anim Ne nI hwefOc, na cnna wO kOkOm na mI wura chInI nNa ahOcSIe.
- UaU enna wckchwIhwee ababaa hOcfefOc bi israEl aSIe Ninaa mu, na wckchunuu sunamni abisag, na wcdI nO bree chInI.
- UdU na ababaa nO hO ye fe pa ara, na cyee chInI hwefOc na csOm nO. na chInI Anhu nO.
- UoU na hagit ba adonia maa nI hO sO kaa se: mI na medi hInI. na csiEsiEE ntIasIenam nI apcnkcsOtIfOc nI mmarima Aduonum a wcbetu n’Anim mmirika.
- UCU na n’AZa anka asem a eye ya biara anQIre nO da se: aden na wOrIye sEyiE? na cnO nsO ye onipa fefe, na cnO na wcwOO nO dii absalom AQirE.
- UuU na cnI sEruia ba yoab nI cscfOc abiatar na edi Atirimusem, na wcdii adonia AQiri bOaa nO.
- UqU na cscfOc sadok nI yoiada ba bEnaia nI odiyifOc natan nI simEi nI rEi nI dawid nncmmarima nO dIe, na wcnni adonia fAm.
- UfU na adonia kunjum nMan nI anantwiE nI NemmOa sohElEt bOc a ewc En-rogEl hO nO sO, na cSiASiaa nI nuanOm ahInI mma nO Ninaa nI yuda mmarima a wcye chInI nkOa nO Ninaa.
- UsgU na odiyifOc natan nI bEnaia nI nncmmarima nO nI nI nua salomo dIe, wAnSia wcn.
- UssU enna natan ka QECree salomo na batsEba se: dabre woCntECe se hagit ba adonia rECdi hECnEC, na yen wura dawid nnim?
- UspU afEi bra ma mECntu woC aCZina, na ZEC woC kra nEC woC ba salomo kra nqa.
- UsaU kc chECnEC dawid nQen, na ka QECre noC se: eNe woC, mEC wura chECnEC na woCkaa w’afECnaa ntam se: woC ba salomo na cbedi m’adECe, na cnoC na cbetECna m’aCja soCc? na aden nti na adonai di chECnEC yi?
- UsdU hwe, woC nEC chECnEC da soC rECkasa wc hc noC, mEC nsoC medi w’aCQiri maba, na mabefoCa woC soC.
- UsoU na bat-sEba kcc chECnEC nQen pia mu; na chECnEC abc akoCra pa ara, na sunamni abisag soCm chECnEC.
- UsCU enna bat-sEba bcc nEC mu asEC koCtoCoC chECnEC. na chECnEC kaa se: edECen na woCrEChwEChwe?
- UsuU na cka QECree noC se: mEC wura, woC na woCkaa aCwuradEC woC NankoCpcn ntam QECree w’abaawa se: woC ba salomo na cbedi m’adECe, na cnoC na cbetECna m’aCja soCc.
- UsqU na afEi, hwe, adonai na crECdi hECnEC yi; nansoC afEi, mEC wura chECnEC, woCnnim.
- UsfU na waCkunkum anaCntwiE nEC NemmoCa nEC nMan bEbrEE, na waCSiaCSia ahECnEC mma Ninaa nEC cscfoCc abiatar nEC csahECnEC yoab. na w’akoCa salomo dECe, waCnSia noC.
- UpgU na woC, mEC wura chECnEC, na israEl Ninaa aCni da woC soCc se QECre wcn dECe cbetECna mEC wura chECnEC aCQiri aCja noC soCc.
- UpsU na cbeba se mEC wura chECnEC nEC n’aCZanoCm bekc akcda noC, wcbebu mEC nEC mEC ba salomo nnECbcnECyefoCc.
- UppU na hwe, cda soC nEC chECnEC rECkasa noC, odiyifoCc natan nsoC baa hc.
- UpaU na wckcka QECree chECnEC se: hwe, odiyifoCc natan niE. na cduruu chECnEC aCnim noC, ckoCtoCoC chECnEC dEC n’aCnim butuu faCm.
- UpdU na natan kaa se: mEC wura chECnEC, woC na woCsEC: adonia nni m’adECe, na cnoC na cntECna m’aCja soCc anaa?
- UpoU na enne wasianEC kc, na wakckum anantwiE nEC NemmoCa nEC nMan bEbrEE, na waCSia ahECnEC mma Ninaa nEC asafoChECnEC nEC cscfoCc abiatar, na hwe, wcrECdidi na wcrECnoCm n’aCnim, na wcka se: chECnEC adonia nqa soC!
- UpCU na mEC, w’akoCa nEC cscfoCc sadok nEC yoiada ba bEnaia nEC w’akoCa salomo dECe, waCnSia yen.
- UpuU mEC wura chECnEC nQen na asem yi firEC, na woCamma w’akoCa aCnhunu dECe cbetECna mEC wura chECnEC aCQiri aCja noC soCc?
- UpqU enna chECnEC dawid buaa se: moCmfre bat-sEba mma mEC. na cbaa chECnEC aCnim beZinaa chECnEC aCnim.
- UpfU na chECnEC kaa ntam se: se aCwuradEC a cZECEC mEC kra firii ahoChiahia Ninaa mu tEC asECe yi,
- UagU sedECe mECkaa aCwuradEC israEl NankoCpcn ntam mECQECree woC se: woC ba salomo na cbedi m’adECe, na cnoC na cbetECna m’aCja soCc aCsi m’anaCnmu noC, saa ara na meyc nne da yi.
- UasU enna bat-sEba bcc nEC mu asEC dEC n’aCnim butuu faCm koCtoCoC chECnEC kaa se: mEC wura chECnEC nNa nqa daa!
- UspU na chECnEC dawid kaa se: moCmfre cscfoCc sadok nEC odiyifoCc natan nEC yoiada ba bEnaia mma mEC. na wcbaa chECnEC aCnim.
- UaaU na chECnEC ka QECree wcn se: moCmfa moC wura nkoCa nka moC hoC, na moCmfa mEC ba salomo ntECna m’aCfunumupcnkc soC, na moCmfa noC nsianEC nkc gihon.
- UadU na cscfoCc sadok nEC odiyifoCc natan nsra noC mfa noC nsi israEl soC hECnEC wc hc, na moCnSenEC totoCrobentoC se: chECnEC salomo nqa soC oo!
- UaoU na moCmfoCroC nni n’aCQi, na cmmra mmetECna m’aCja soC, na cnoC na cnsi m’ananmu nni hECnEC, na cnoC na maSe noC se cNe israEl nEC yuda soC paCnin.
- UaCU enna yoiada ba bEnaia buaa chECnEC se: amEn! saa ara nsoC na aCwuradEC mEC wura chECnEC NankoCpcn nka.
- UauU sedECe aCwuradEC nEC mEC wura chECnEC tECnaECe noC, saa ara nsoC na cnEC salomo ntECna, na cmma n’aCja nsoC nsECnEC mEC wura chECnEC dawid aCja noC.
- UaqU na cscfoCc sadok nEC odiyifoCc natan nEC yoiada ba bEnaia nEC kErEtifoCc pElEtifoCc sianEC kcEC, na wcdEC salomo tECnaa chECnEC aCfunumupcnkc soC, na wcdEC noC kcc gihon.
- UafU na cscfoCc sadok faa ngoC aben firii ntoCmadan noC mu dEC dEC besraa salomo. na wcSenECEC totoCrobantoC, na cman noC Ninaa kaa se: chECnEC salomo nqa soC!
- UdgU na cman noC Ninaa foCroC dii n’aCQiri baEC, na cman noC SECnSenECEC ntenteben, na wcn aCni ZECEC aCniZECe kesECe, na wcn ZECZECECZEC noC rECye ama asasEC mu apaEC.
- UdsU na adonia nEC wcn a waCSia wcn a wcnEC noC wc hc noC Ninaa tECEC. na wcaCwiE aCdidi; na yoab tECEC totoCrobentoC noC nka noC, ckaa se: kuro noC mu hoCoCye a yetECe yi asEC nEC sen?
- UdpU na cda soC rECkasa noC, hwe, cscfoCc abiatar ba yonatan baEC; na adonia kaa se: bra, na woCye cbarima a woCfata, na woCkura kasECe pa.
- UdaU na yonatan bua sECEC adonia se: ampa, yen wura chECnEC dawid dEC salomo aCsi hECnEC.
- UddU na chECnEC asoCma cscfoCc sadok nEC odiyifoCc natan nEC yoiada ba bEnaia nEC kErEtifoCc nEC pElEtifoCc aka nEC hoC, na cdEC noC atECna chECnEC aCfunumupcnkc soC,
- UdoU na cscfoCc sadok nEC odiyifoCc natan asra noC dEC noC aCsi hECnEC gihon, na wcdEC aCniZECe dEC noC afoCroC aCfiri hc aba, na kuro noC mu aye hoCoC: enoC nEC ZEZEEZE a moCtECECe noC.
- UdCU nsoC salomo tEC ahECniE aCja noC soC.
- UduU nansoC chECnEC nkoCa aba abeSira yen wura chECnEC dawid se: oNankoCpcn mma salomo din Ne yiE nsECnEC woC din, na cmma n’aCja nsoC nsECnEC w’aCja. na chECnEC abc nEC mu asEC nEC mpa soC;
- UdqU nansoC se chECnEC kaECe niE: nSira nEC aCwuradEC israEl NankoCpcn a wama obi atECna m’aCja soC nne yi, na m’aCni aChunu.
- UdfU enna nnipa a wcaCSia wcn a wcye adonia dECe noC Ninaa boCbcc binim, na wcscrECscrECEC sisii wcn aqan soC kcEC.
- UogU na adonia suroo salomo aCnim, na cscrEC kcEC kcsoCscc afcrECbuQia aben mu.
- UosU na wcka QECree salomo se: hwe, adonia suro chECnEC salomo, na hwe, wakcsoCsc afcrECbuQia aben mu se: chECnEC salomo nka mEC ntam nne, se crECmfa nkrante nkum n’akoCa.
- UopU na salomo kaa se: se cdanEC onipa a cfata a, nEC Mi biakoC rECntc faCm; na se wchunu bcnEC wc nEC mu a, cbewu.
- UoaU na chECnEC salomo soCma maa wckcfaa noC firii afcrECbuQia noC hoC sianEC baEC. na cba bekoCtoCoC chECnEC salomo, na salomo ka QECree no se: kc woC fiE.
English (King James Version) |
- 1. Now King David was old and stricken in years; and they covered him with clothes, but he gat no heat.
- 2. Wherefore his servants said unto him, Let there be sought for my lord the King a young virgin: and let her stand before the king, and let her cherish him, and let her lie in thy bosom, that my lord the king may get heat.
- 3. So they sought for a fair damsel throughout all the coasts of Israel, and found Abishag a shunammite, and brought her to the king.
- 4. And the damsel was very fair, and cherished the king, and ministered to him: but the king knew her not.
- 5. Then Adonijah the son of Haggith exalted himself, saying, I will be king: and he prepared him chariots and horsemen, and fifty men to run before him.
- 6. And his father had not displeased him at any time in saying, Why hast thou done so? and he also was a very goodly man; and his mother bare him after Absalom.
- 7. And he conferred with Joab the son of Zeruiah, and with Abiathar the priest: and they following Adonijah helped him.
- 8. But Zadok the priest, and Benaiah the son of Jehoiada, and Nathan the prophet, and Shimei, and Rei, and the mighty men which belonged to David, were not with Adonijah.
- 9. And Adonijah slew sheep and oxen and fat cattle by the stone of Zoheleth, which is by Enrogel, and called all his brethren the king’s sons, and all the men of Judah the king’s servants:
- 10. But Nathan the prophet, and Benaiah, and the mighty men, and Solomon his brother, he called not.
- 11. Wherefore Nathan spake unto Bathsheba the mother of Solomon, saying, Hast thou not heard that Adonijah the son of Haggith doth reign, and David our lord knoweth it not?
- 12. Now therefore come, let me, I pray thee, give thee counsel, that thou mayest save thine own life, and the life of thy son Solomon.
- 13. Go and get thee in unto king David, and say unto him, Didst not thou, my lord, O king, swear unto thine handmaid, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne? why then doth Adonijah reign?
- 14. Behold, while thou yet talkest there with the king, I also will come in after thee, and confirm thy words.
- 15. And Bathsheba went in unto the king into the chamber: and the king was very old; and Abishag the Shunammite ministered unto the king.
- 16. And Bathsheba bowed, and did obeisance unto the king. And the king said, What wouldest thou?
- 17. And she said unto him, My lord, thou swarest by the LORD thy God unto thine handmaid, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne.
- 18. And now, behold, Adonijah reigneth; and now, my lord the king, thou knowest it not:
- 19. And he hath slain oxen and fat cattle and sheep in abundance, and hath called all the sons of the king, and Abiathar the priest, and Joab the captain of the host: but Solomon thy servant hath he not called.
- 20. And thou, my lord, O king, the eyes of all Israel are upon thee, that thou shouldest tell them who shall sit on the throne of my lord the kind after him.
- 21. Otherwise it shall come to pass, when my lord the king shall sleep with his fathers, that I and my son Solomon shall be counted offenders.
- 22. And, lo, while she yet talked with the king, Nathan the prophet also came in.
- 23. And they told the king, saying, Behold Nathan the prophet. And when he was come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground.
- 24. And Nathan said, My lord, O king, hast thou said, Adonijah shall reign after me, and he shall sit upon my throne?
- 25. Fo he is gone down this day, and hath slain oxen and fat cattle and sheep in abundance, and hath called all the king’s sons, and the captains of the host, and Abiathar the priest; and, behold, they eat and drink before him, and say, God save kind Adonijah.
- 26. But me, even me thy servant, and Zadok the priest, and Benaiah the son of Jehoiada, and thy servant Solomon, hath he not called.
- 27. Is this thing done by my lord the king, and thou hast not shewed it unto thy servant, who should sit on the throne of my lord the king after him?
- 28. Then king David answered and said, Call me Bathsheba. And she came into the king’s presence, and stood before the king.
- 29. And the king sware, and said, As the LORD liveth, that hath redeemed my soul out of all distress,
- 30. Even as I sware unto thee by the LORD God of Israel, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne in my stead; even so will I certainly do this day.
- 31. Then Bathsheba bowed with her face to the earth, and did reverence to the king, and said, Let my Lord king David live for ever.
- 32. And king David said, call me Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada. And they came before the king.
- 33. The king also said unto them, Take with you the servants of your lord, and cause Solomon my son to ride upon mine own mule, and bring him down to Gihon:
- 34. And let Zadok the priest and Nathan the prophet anoint him there king over Israel: and blow ye with the trumpet, and say, God save king Solomon.
- 35. Then ye shall come up after him, that he may come and sit upon my throne; for he shall be king in my stead: and I have appointed him to be ruler over Israel and over Judah.
- 36. And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, Amen: the LORD God of my lord the king say so too.
- 37. As the LORD hath been with my lord the king, even so be he with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord kind David.
- 38. So Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites, and the Pelethites, wend down, and caused Solomon to ride upon king David’s mule, and brought him to Gihon.
- 39. And Zadok the priest took an horn of oil out of the tabernacle, and anointed Solomon. And they blew the trumpet; and all the people said, God save king Solomon.
- 40. And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them.
- 41. And Adonijah and all the guest that were with him heard it as they had made an end of eating. And when Joab heard the sound of the trumpet, he said, Wherefore is this noise of the city being in an uproar?
- 42. And while he yet spake, behold, Jonathan the son of Abiathar the priest came: and Adonijah said unto him, Come in; for thou art a valiant man, and bringest good tidings.
- 43. And Jonathan answered and said to Adonijah, Verily our lord king David hath made Solomon king.
- 44. And the king hath sent with him Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites, and the Pelethites, and they have caused him to ride upon the king’s mule:
- 45. And Zadok the priest and Nathan the prophet have anointed him king in Gihon: and they are come up from thence rejoicing, so that the city rang again. This is the noise that ye have heard.
- 46. And also Solomon sitteth on the throne of the kingdom.
- 47. And moreover the king’s servants came to bless our lord king David, saying, God make the name of Solomon better than thy name, and make his throne greater than thy throne. And the king bowed himself upon the bed.
- 48. And also thus said the king, Blessed be the LORD God of Israel, which hath given one to sit on my throne this day, mine eyes even seeing it.
- 49. And all the guests that were with Adonijah were afraid, and rose up, and went every man his way.
- 50. And Adonijah feared because of Solomon, and arose, and went, and caught hold on the horns of the altar.
- 51. And it was told Solomon, saying, Behold, Adonijah feareth king Solomon: for, lo, he hath caught hold on the horns of the altar, saying, Let king Solomon swear unto me to day that he will not slay his servant with the sword.
- 52. And Solomon said, If he will shew himself a worthy man, there shall not an hair of him fall to the earth: but if wickedness shall be found in him, he shall die.
- 53. So king Solomon sent, and they brought him down from the altar. And he came and bowed himself to king Solomon: and Solomon said unto him, Go to thine house.
Leave a Reply