Genesis ofa 1

aCdinkra
  • UsU mfitiasECe no oNankoCpcn bcc csoCroC nEC asasEC.
  • UpU na asasEC ye sakasaka nEC hunu, na Esum wc Ebunu aCni, na NankoCpcn hoCnhoCm butuu nsuo noC aCni.
  • UaU na oNankoCpcn kaa se: eNe hann! na eyee hann.
  • UdU na oNankoCpcn hunuu hann no se eye. na oNankoCpcn paECEC hann nEC Esum no mu.
  • UoU na oNankoCpcn free hann no se aCwia, na Esum no dECe, cfree no anajo. na adECe saEC, na adECe QECEC, da a edi kan nEC no.
  • UCU na oNankoCpcn kaa se: ntremu mmra nsuo no ntam, na emmepaEC nsuo nEC nsuo mu.
  • UuU na oNankoCpcn ycc ahunumu ntremu, na cpaECEC nsuo a ewc ntremu no asECe nEC nsuo a ewc ntremu no soc no mu. na eyee sa.
  • UqU na oNankoCpcn free ntremu no csoCroC. na adECe saEC, na adECe QECEC, da a etia mmiEnu nEC noC.
  • UfU na oNankoCpcn kaa se: nsuo a ewc csoCroC asECe noC mmoaboa anoC wc faakoC, na wcnhunu asasEC pesee. na eyee sa.
  • UsgU na oNankoCpcn free pesee noC asasEC, na nsuo mmoCanoC noC, cfree noC epoC. na oNankoCpcn hunuu se eye.
  • UssU na oNankoCpcn kaa se: asasEC mfu nwira frcmfrcm, nhahan a esoC aba, nnua a esoC aCduaba sedECe nEC su tECe a n’aba wc mu wc asasEC so. na eyee sa.
  • UspU na asasEC fifirii nwira, nhaban a eso aba sedECe nEC su tECe, nEC nnua a eso aCduaba a n’aba wc mu sedECe nEC su tECe. na oNankoCpcn hunuu se eye.
  • UsaU na adECe saEC, na adECe QECEC, da a etc so mmiensa nEC no.
  • UsdU na oNankoCpcn kaa se: nkanECa mmra csoCroC ntremu no mu, na emmepaEC awia nEC anajo mu, na enye nsenQECrennECe nEC bECre nQECQemu nEC nna nEC mfECe;
  • UsoU na enye nkanECa wc csoCroC ntremu noC mu, na enhran asasEC so. na eyee sa.
  • UsCU na oNankoCpcn ycc nkanECa akesECe mmiEnu noC, kanECa kesECe noC, se enni awia so, nEC kanECa ketewa noC, se enni anajo soC, nEC nsoromma nsoC.
  • UsuU na oNankoCpcn dEC sisii csoCroC ntremu noC mu se enhran asasEC so,
  • UsqU na enni awia nEC anajo so, na empaEC hann nEC Esum no mu. na oNankoCpcn hunuu se eye.
  • UsfU na adECe sae, na adECe QECEC, da a etc so nnan nEC no.
  • UpgU na oNankoCpcn kaa se: nsuo no nncrEC abcdECe a etEC asECe maCNamaCNa, na ntakraboa ntu mfa asasEC so csoCroC ntremu no aCni.
  • UpsU na oNankoCpcn bcc nsuboa akesECe nEC abcdECe a etEC asECe a ekECka nEC hoC a eye nsuo mu maCNamaCNa Ninaa, sedECe wcn su tECe. na oNankoCpcn hunuu se eye.
  • UppU na oNankoCpcn Siraa wcn se: moCnwoC, na moCnnc, na moCnye epoC mu nsuo mu ma, na ntakraboa nnccsoC asasEC soC.
  • UpaU na adECe saEC, na adECe QECEC, da a etc so nnum nEC no.
  • UpdU na oNankoCpcn kaa se: asasEC mma abcdECe a etECtEC asECe mfiri mmra, sedECe wcn su tECe; ntctECboa nEC mmoa a wcwECa nEC asasEC soC mmoadoma, sedECe wcn su tECe. na eyee sa.
  • UpoU na oNankoCpcn ycc asasEC so mmoadoCma sedECe wcn su tECe nEC aCfiEboa sedECe wcn su tECe, nEC mmoa a wcwECa faCm Ninaa sedECe wcn su tECe, na oNankoCpcn hunuu se eye.
  • UpCU na oNankoCpcn kaa se: momma yenyc onipa wc yen suban so se yen nsesoc, na wcnni epoC mu mpataa nEC EwiEm nnomaa nEC ntctECboa nEC asasEC Ninaa nEC mmoa a wcwECa asasEC soc Ninaa so.
  • UpuU na oNankoCpcn bcc onipa wc nEC suban so. NankoCpcn suban so na cbcc no, cbarima nEC cbaa na cbcc wcn.
  • UpqU na oNankoCpcn Siraa wcn, na oNankoCpcn ka QECree wcn se: moCnwoC, na moCnnc, na moCnye asasEC so ma, na moCnSe so; na moCnni epoC mu mpataa nEC EwiEm nnoCmaa nEC mmoa a wckECka wcn ho wc asasEC soc Ninaa so.
  • UpfU na oNankoCpcn kaa se: hwe, mECdEC nhaban a esoC aba Ninaa a ewc asasEC Ninaa aCni, enEC nnua Ninaa aCduaba a n’aba wc mu mama mo;- enye mo aduanEC.
  • UagU na asasEC so mmoadoma Ninaa nEC EwiEm nnomaa Ninaa nEC mmoa a wcwECa asasEC soc Ninaa a ckra a etEC asECe wc wcn mu no, mECdEC nhaban mono mama wcn se wcnni. na eyee sa,
  • UasU na oNankoCpcn hunuu dECe cycECe Ninaa, na hwe, eye papa. na adECe saEC, na adECe Qee, da a etc so nsia nEC no.
Akan (Twi)
  • 1. Mfitiasee no Onyankopon boo osoro ne asase.
  • 2. Na asase ye sakasaka ne hunu, na esum wo ebunu ani, na Nyankopon honhom butuu nsuo no ani.
  • 3. Na Onyankopon kaa se: enye hann! Na eyee hann.
  • 4. Na Onyankopon hunuu hann no se eye. Na Onyankopon paee hann ne esum no mu.
  • 5. Na Onyankopon free hann no se awia, na esum no dee, ofree no anadwo. Na adee sae, na adee kyee, da a edi kan ne no.
  • 6. Na Onyankopon kaa se: Ntremu mmra nsuo no ntam, na emmapae nsuo ne nsuo mu.
  • 7. Na Onyankopon yoo ahunumu ntremu, na opaee nsuo a ewo ntremu no asee ne nsuo a ewo ntremu no suo no mu. Na eyee sa.
  • 8. Na Onyankopon free ntremu no osoro. Na adee sae, na adee kyee, da a etia mmienu ne no.
  • 9. Na Onyankopon kaa se: Nsuo a ewo osoro asee no mmoaboa ano wo faako, na wonhunu asase pesee. Na eyee sa.
  • 10 Na Onyankopon free pesee no asase, na nsuo mmoano no, ofree no epo. Na Onyankopon hunuu se eye.
  • 11. Na Onyankopon kaa se: asase mfu nwira fromfrom, nhahan a eso aba, nnua a eso aduaba sedee ne su tee a n’aba wo mu wo asase so. Na eyee sa.
  • 12. Na asase fifirii nwira, nhaban a eso aba sedee ne su tee, ne nnua a eso aduaba a n’aba wo mu sedee ne su tee. Na Onyankopon hunuu se eye.
  • 13. Na adee sae, na adee kyee, da a eto so mmiensa ne no.
  • 14. Na Onyankopon kaa se: Nkanea mmra osoro ntremu no mu, na emmepae awia ne anadwo mu, na enye nsenkyerennee ne bere nkyekyemu ne nna ne mfee;
  • 15. na enye nkanea wo osoro ntremu no mu, na enhran asase so. Na eyee sa.
  • 16. Na Onyankopon yoo nkanea akesee mmienu no, kanea kesee no, se enni awia so, ne kanea ketewa no, se enni anadwo so, ne nsoromma nso.
  • 17. Na Onyankopon de sisii osoro ntremu no mu se enhran asase so,
  • 18. na enni awia ne anadwo so, na empae hann ne esum no mu. Na Onyankopon hunuu se eye.
  • 19. Na adee sae, na adee kyee, da a eto so nnan ne no.
  • 20. Na Onyankopon kaa se: Nsuo no nnore abodee a ete asee manyamanya, na ntakraboa ntu mfa asase so osoro ntremu no ani.
  • 21. Na Onyankopon boo nsuboa akesee ne abodee a ete asee a ekeka ne ho a eye nsuo mu manyamanya nyinaa, sedee won su te. Na Onyankopon hunuu se eye.
  • 22. Na Onyankopon hyiraa won se: Monwo, na monno, na monye epo mu nsuo mu ma, na ntakraboa nnooso asase so.
  • 23. Na adee sae, na adee kyee, da a eto so nnum ne no.
  • 24. Na Onyankopon kaa se: Asase mma abodee a etete asee mfiri mmra, sedee won su tee; ntoteboa ne mmoa a wowea ne asase so mmoadoma, sedee won su tee. Na eyee sa.
  • 25. Na Onyankopon yoo asase so mmoadoma sedee won su tee ne afieboa sedee won su tee, ne mmoa a wowea fam nyinaa sedee won su tee, na Onyankopon hunuu se eye.
  • 26. Na Onyankopon kaa se: Momma yenyo onipa wo yen suban so se yen nsesuo, na wonni epo mu mpataa ne ewiem nnomaa ne ntoteboa ne asase nyinaa ne mmoa a wowea asase suo nyinaa so.
  • 27. Na Onyankopon boo onipa wo ne suban so. Nyankopon suban so na oboo no, obarima ne obaa na oboo won.
  • 28. Na Onyankopon hyiraa won, na Onyankopon ka kyeree won se: monwo, na monno, na monye asase so ma, na monhye so; na monni epo mu mpataa ne ewiem nnomaa ne mmoa a wokeka won ho wo asase suo nyinaa so.
  • 29. Na Onyankopon kaa se: Hwe, mede nhaban a eso aba nyinaa a ewo asase nyinaa ani, ene nnua nyinaa aduaba a n’aba wo mu mama mo;- enye mo aduane.
  • 30. Na asase so mmoadoma nyinaa ne ewiem nnomaa nyinaa ne mmoa a wowea asase suo nyinaa a okra a ete asee wo won mu no, mede nhaban mono mama won se wonni. na eyee sa.
  • 31. Na Onyankopon hunuu dee oyoee nyinaa, na hwe, eye papa. Na adee sae, na adee kyee, da a eto so nsia ne no.
English (King James Version)
  • 1. In the beginning God created the heaven and the earth.
  • 2. And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.
  • 3. And God said, Let there be light: and there was light.
  • 4. And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.
  • 5. And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day.
  • 6. And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
  • 7. And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.
  • 8. And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second day.
  • 9. And God said, Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry land appear: and it was so.
  • 10. And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good.
  • 11. And God said, Let the earth bring forth grass, the herb yielding seed, and the tree yielding fruit, whose seed was in itself, after his kind: and God saw that it was good.
  • 12. And the earth brought forth grass, and herb yielding seed after his kind, and the tree yielding fruit, whose seed was in itself, after his kind: and God saw that it was good.
  • 13. And the evening and the morning were the third day.
  • 14. And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years:
  • 15. And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so.
  • 16. And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also.
  • 17. And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth,
  • 18. And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.
  • 19. And the evening and the morning were the fourth day.
  • 20. And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and fowl that may fly above the earth in the open firmament of heaven.
  • 21. And God created great whales, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly, after their kind, and every winged fowl after his kind: and God saw that it was good.
  • 22. And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth.
  • 23. And the evening and the morning were the fifth day.
  • 24. And God said, Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after his kind: and it was so.
  • 25. And God made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the earth after his kind: and God saw that it was good.
  • 26. And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowls of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.
  • 27. So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.
  • 28. And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth.
  • 29. And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in the which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for meat.
  • 30. And to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every thing that creepeth upon the earth, wherein there is life, I have given every green herb for meat: and it was so.
  • 31. And God saw every thing that he had made, and behold, it was very good. And the evening and the morning were the sixth day.

Posted

in

by

Tags:

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *